Open Forum

 View Only

 How do you handle having Spanish translation of videos and interactives?

Claudia Ocello's profile image
Claudia Ocello posted 10-29-2025 09:30 AM

Hi everyone, 

Wondering how to handle having Spanish translations of videos and interactives (both directions for use and the interactive text itself) within an exhibition? I heard that Spanish has 30-50% more text than English.  I'm trying to not clutter up the exhibit with text, if at all possible. 

Thanks for any suggestions of what you do or what you've seen around. 

Claudia

Catherine McCarthy's profile image
Catherine McCarthy

Hi Claudia,

You may find the NISE Network's Bilingual Design Guide helpful:

https://www.nisenet.org/catalog/bilingual-design-guide

Best wishes for your project,

Catherine

______

Catherine McCarthy, PhD
National Informal STEM Education Network (NISE Network) Director
Center for Innovation in Informal STEM Learning
School for the Future of Innovation in Society
Arizona State University
Evelyn Crende's profile image
Evelyn Crende

Hi Claudia,

We have supported museums that encounter this common issue of limited space for multilingual translations of videos.

With our Nubart Sync audio video synchronization solution, a simple QR code placed next to the exhibit screen allows visitors to use their own phones to hear the audio in their chosen language perfectly synchronized to the muted video playing on the screen. At the same time, visitors can read the corresponding text on their smartphones, keeping exhibits visually clean and uncluttered.


If you'd like to try it out, a free demo is available with no email required on our web site: https://nubart-sync.com/#demo


More information about Nubart Sync can be found here: https://nubart-sync.com


Hope this helps!

Evelyn 

Evelyn Crende
Business Development – North America

www.nubart.eu